Novy mir [The New World] 11 (2018). Новый мир. - 2018. - № 11.
Essays and Poems "A Rear-View Mirror; or, A Journal of the Covid Year." Novy Zhurnal / The New Review 303 (2021). (A philosophical poem in prose consisting of an epilogue, three essays, each with an introduction, and an epilogue.) Text.
"Language" [Ia - zyk]. Novy Zhurnal / The New Review 301 (2020). (A collection of poems.) Text.
"Seasons" [Vremena goda]. Interpoeziya 3 (2020). (A collection of poems.) Text.
"Pun-Theism." Gastarbajter. Slavic Diaspora Magazine 2 (2020). (A multilingual collection of poems and essays.) Text.
"The Sins of Art" [Grekhi iskusstva]. Zvezda 12 (2019). (“The Sins of Art” is a collection of essays on reading, particularly Russian classical authors inducing Leo Tolstoy and Dostoyevsky.) Text.
"'Kuda zh nam plyt'?' A Civic Elegy, or an Oration upon Putin’s Return of Crimea." Syndic Literary Journal 21 (2019). Text.
"Life and Me" [Byt i ia]. Novy Zhurnal / The New Review 295 (2019). (A collection of poems.) Text.
"The Invisible Hand of the Artist." Gastarbajter. Slavic Diaspora Magazine. Forthcoming. (A collection of essays, in English and Russian, on aesthetic and philosophical matters.) Text.
"Meanwhile, the Horses Flock, Migrating Southward" [A loshadi sletaiutsia na iug]. Novyi mir 11 (2018): 26-31. (A collection of poems in Russian and English.) Text.
"A Hunt for Sunbeams" [Okhota na solnechnykh zaichikov]. Zvezda 1 (2017): 225-238. (“A Hunt for Sunbeams” is acollection of essays devoted to aesthetic matters.) Text.
"On Laughter’s Liberty and Tears’ Tenor." Subterranean Deliriums – Literatura Sin Fronteras. Winter 2018.
Poetic Translations "Shakespeare: Homecoming," ed. National Translation Month (2022). (Translations of Shakespeare's Russian translations of Sonnet 87, including one of my own, into English by Hunter College students who took my Russian-English Literary Translation course.) Text.
"Futurism Is the Future." National Translation Month (2021). (Translations of the poems by Aleksei Kruchenykh, Velimir Khlebnikov, Boris Pasternak, and Viktor Sosnora, with an introductory essay.) Text.
"This Music-stricken Home: The Poetry of Lydia Chukovskaya." National Translation Month (2020). Text.
"Past Starshine, Star Signs, Planets: 4 Russian Poets Translated by Basil Lvoff." National Translation Month (2017). (Translations of the poems by Evgeny Baratynsky, Fedor Tyutchev, Osip Mandelstam, and Marina Tsevataeva.) Text.
"Five Memorable Russian Poems Translated by Basil Lvoff." (Poems by Robert Rozhdestvensky, Konstantin Balmont, Afanasy Fet, Fedor Tyutchev, and Ivan Turgenev.) National Translation Month (2017). Text.
While reciting my translations of Robert Rozhdestvensky's and Konstantin Balmont's poems at A Celebration of the Writings of Russian & Eastern European Poets, held by National Translation Month at the Cornelia Street Café on September 27 2018 in New York. Video below.
Reciting my Russian poems (51:20) at the Accents of New York reading, which concluded the 12th annual RusDocFilmFest-3W in New York. Organized by The New Review and Interpoezia.
"People say that one need not be a fish to become an ichthyologist. As for me, I am a fish: a writer who analyzes literature as art.” --Viktor Shklovsky